Словник олбанської мови

Матеріал з Драматика
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Статтю руками не мацати! Архівний експонат!
Ця сторінка зберігає для нащадків якусь важливу інфу з минулого УБК чи написана з тогочасної точки зору.


Падонківський говір є творчістю на тему написання слів за фонетичним принципом. Стародавній московитський інтернет сленг, що зародився ще в 1990-ті на світанку інтернету і був популярний серед російськомовного інтернет-люду десь до 2007-го року. Іншими словами, він не має окремого джерела від москвинського діалекту, у зв'язку з чим не має і окремих мовних структур. Тобто слова говору часто фіксовані у поданих формах, дієслова не можуть мати інфінітиву, а іменники називного відмінку тощо.

2005-2006 рік позначився виникненням пасти з українським варіантом падонківської мови, тобто вже на фіналі поширення цієї стародавньої говірки. Внаслідок поширення пасти форумами та блоґами, можна було зустріти несистематичні вживання даних слів у вказаних значеннях, втім загалом українського варіанту падонківського сленгу не існувало, як не існує і самих українських падонків. І це добре. Ті адаптації падонкіського говору до української мови, що все-таки прижилися подані у дужках, після синонімів і зроблені колись кимось очевидно для рофлу.

А

Абассака — те саме, що й «ржунимагу».
Аффтар — автор контенту чи сайту. У контексті падонків, як генераторів переважно текстового контенту, вживається переважно як автор тексту.
Ахтунг! («Ахтунг! В камментах пидоры!») — у вузькому значенні – гомосексуаліст, ґей. У широкому будь-яке явище, яке має негативний відтінок, у тому числі і ґеї, яких падонки ненавидять найсильніше. В оригіналі Achtung з німецької перекладається як "Увага", але бидло це не турбує.
Ахуеть, дайте две! — іронічний синонім «Аффтар пешы ысчо». Такий собі аналог української двоїни. Вживається переважно там, де немає ніякого сенсу у подвоєнні. Властиво, що там де можна дати дві речі не вживається, бо скоріше за все вам дадуть дві речі, і на цьому все закінчиться.
Аццкий Сотона — надзвичайне захоплення об’єкту висловлення.

Б

Баян (байан, бойан) — давній і усім відомий жарт. Детальніше
Бугага (син. гыгыгы, гггггг) те ж що й «ржунимагу». Сміхоімітація. Рання форма «лол», але на москвинській основі.
Беспесды —перекладається на українську як «без патякання». Означає, що у достовірності слів можна не сумніватися.
Бляпашлифсенахуймудаки — незадоволення навколишнім оточенням, що походить від гасла fuck.ru.

В

В Бабруйск, мерзкайе жывотнайе! — тотожне проханню піти до біса. Також може трактуватися як звинувачення адресата у ницості, несмаку, інших навколомистецьких нікчемностях.
В газенваген! — як спосіб послати те ж що й «В Бабруйск, мерзкайе жывотнайе!». Газенваген – автомобіль гітлерівців, де вихлопні гази виводяться всередину і вбивають там усіх.
Второй нах и нииппёт — вживається, коли перший коментар вже є, і нічого не залишається як тільки поставити перший другий коментар.
Выпей йаду — прохання когось випити отрути, у зв’язку з негативним ставленням до його слів чи дій.

Г

Гламурно — загальне схвалення.
Готично (готишно) — таке ж загальне схвалення з натяком на виявлення у тексті екстравагантних нот.
Гыыыы (просто ыыыы) — сміхоімітація. Див. «бугага».

Д

Данунах! — незгода, хоча швидше за все вираження відчуття начхання. Скорочення від «да ну тебя нахуй!».
Дебилятор — телевізор.
Дрочер — онаніст.

Ж

Жжош сцуко (жжош как агнимйот, жжош аки аццкий сотона) — те ж що й «аффтар жжот нипадецки», загалом схвалення.
Жжош сцуко нах (ЖСН) — найвищій ступінь схвалення.

З

Зомбоящик — те ж що й «дибилятор» - телевізор.

И

И ниибёт — буквально «все-одно, що б не сталося чи не сказав співрозмовник».
Инна — скорочення від славнозвісного москвинського «иди на хуй».
ИМХО — «маю думку не посперечаєшся (моск. «Имею Мнение Хуй Оспоришь»).
Ипануццо — перекручене «ебануться» - їбанутися.

Й

Йад — отрута, яку пропонують випити. Те ж що й «убейся апстену».

К

Каббуча — скор. «кобыла ебучая».
Кактуззз жжот! — схвалення того чи іншого висловлювання при неповазі до самого автора.
Каммент — коментар.
Камменты рулят! — коментарі до тексту цікавіші самого тексту.
КГ/АМ — «креатифф гавно, аффтар — мудак» - контент лайно, а його автор – нічого не тямить. Щоб заплутати ньюфаґів використовують «креатифф гениален, аффтар — маладец», але всі то знають що це означає.
Криатифф — оригінальний контент.
Кросафчег —схвалення людини. Вийшло з мережі і тотально вживається бидлом.

М

Многабукаф (укр. адапт. – багатолітер, багатобукв) — висловлювання, що означає великий об'єм, складність і витіюватість сказаного.

Н

Нахуй первонахов — те саме, що «ґетойоби смоктанули» для іміджбордів, тобто одна з форм раку-протистояння раку.
Ниасилил (укр. адапт. - ниподужав) — не зміг завершити. Те ж що й «многабукаф», тільки ширше, для всього контенту.
Ниипёт! — див. «и ниибёт».
Нипадецки — дуже сильно. Часто вживається вісля слова «жжот».

О

Обоссака — див. «ржунимагу».
Отжиг — екстраординарна дія, часто повна лузами.
Отжигать (укр. адап. - відпалювати, смалити). Здійснювати ожиги.
Отчот (Aтчот) — звіт про падонківські заходи.
Опрично — агресивно.

П

Падонак – самоназва падонків, походить безперечно від слова «подонок», яке набуло відтінку визначення саме падонків.
Пазитиф — контент сповнений вираженням позитивних емоцій.
— читатель упал от смеха со стула. Другая форма употребления: «Валялсо пацтулом».
Паццталом (пацтулом) — невідоме загадкове місце, де опиняються усі, хто необмежено регоче.
Пелотка — початково позначало піхву, та потім перейшло у позначення жінки загалом.
Первонах (укр. адап. – першонах) — той, хто залишив первыйнах.
Первыйнах (укр. адап. – першийнах) — перший коментар до допису з контентом.
Песатель (укр. адап. - пейсьменник) — письменник, автор якісного контенту. Просто будь-який письменник буде «хуятор».
Песда — піхва.
Пешы исчо — схвалення контенту/тексту, вираження бажання бачити більше контенту створеного цим же автором.
Плакалъ! (Рыдалъ) — автор коментарю плакав від реготу, спричиненого творчістю.
Пруцца — отримують задовлення.

Р

Ржунимагу (укр. адап. – регочунеможу, регочудонесхочу, регочунездужу) — оцінка лулзів, що містяться у творчості.
Рисурс —сайт Udaff.com, як найбільший інтернет-ресурс падонків.

С

Слив защитан (слив зощитан) — вказівка на програш у суперечці з різних причин.
Спасибо, падрачил! — подяка за будь-який, у тому числі й порно- контент.
Сцуко — сука, в усіх значеннях (як іменника, так і вигука).

Т

Тема /.../ не раскрыта (укр. адап. – тема /.../ не розкрита) — початково виражало незадоволення відсутністю еротики. Пізніше перетворилося на чергову зброю абсурду. Можна уявити, коли автору, наприклад, політичної статті, пишуть «тема риболовлі не розкрита».
Тупайа абизьяна! (Тупайа афца!) — незадоволення слабкими розумовими здібностями адресата.

У

Учи албанский! — заклик вивчити москвинську загалом чи падонківський сленг.
Ужоснах! (укр. адапт. - страхіттянах) — «ужас нахуй!», найвищий ступінь обурення чи захоплення.
Убейся ап стену — прохання убити себе об стіну з розбігу, нічого схвального не означає.

Ф

Ф дисятке — автору вдалося запостити свій коментар у першу десятку, першийнах для невдах.
Ф сотне и ниибет — коментар є одним із першої сотні. Рак у досконалій його формі.
Фсе кто выше и ниже — педорасы — те ж що й «бляпашлифсенахуймудаки».
Фтему — доречно.
Фтыкатель — читач.
Фтыкать — читати.
Фтопку — те ж що й «в газенваген», але більше стосується самого контенту, аніж автора.
Фотожаба — підробка УРЖ-світлин за допомогою Adobe Photoshop та інших програм. Іноді містить лулзи.
Фотожоп —його всемогутність Adobe Photoshop.

Х

Хуйарить — викладати контент на загальний огляд.
Хуятор — творець контенту, те ж що й «аффтар», тільки загальне.

Ы

Ы-ы-ы — сміхоімітація. Див. «бугага».

Я

Я бы вдул! (укр. адап. – я би вдув) — виражає бажання виїбати.

Посилання